Hà
Đông sư tử
Hà Đông : một địa danh bên Trung Quốc. Sư tử :
một loài thú được xem như chúa tể sơn lâm.
Ý nói : Những phụ nữ có tính hung dữ. Còn đàn bà
hay ghen tương, trong văn học Việt-Nam, thường được
ví với Hoạn Thư.
Ðiển tích
Thành ngữ trên nguyên từ một bài thơ của Tô Đông
Pha viết tặng bạn thân mà ra. Bạn ông ở đất Vĩnh
Gia (Trung Quốc), đời nhà Tống, họ Trần tên Tháo,
tự Quý Thường, hiệu Long Khâu cư sĩ; cũng được gọi
là Phương Sơn Tử. Vợ của Trần Quý Thường tên gọi
Liễu Thị, tánh nết hung dữ, thiếu nhã nhặn.
Thuở tráng niên, Trần Quý Thường thích việc kiếm
cung, mỹ tửu và bằng hữu. Quá nửa đời người, công
danh không thành toại, ông lui vê sống ẩn dật, chuyên
tâm về bút pháp và đạo Phật.
Dẫn giải 1
Mỗi lần nhà mở yến tiệc mời khách, nếu có ca kỹ
đến hát xướng mua vui thì Liễu Thị, viện cớ này
cớ nọ, quát tháo om sòm để đuổi khách. Trần Quý
Thường có lúc hốt hoảng, lơi tay rớt gậy. Tô Đông
Pha nhân đấy, có làm bài thơ sau để bỡn bạn :
Thùy tự Long Khâu cư sĩ hiền
Đàm Không thuyết Hữu dạ bất miên
Hốt văn Hà Đông sư tử hống
Trụ trượng lạc thủ tâm mang nhiên
Ai hiền bằng cư sĩ Long Khâu
Bàn Không thuyết Có suốt đêm thâu
Bỗng nghe sư tử Hà Đông rống
Kinh hoàng bỏ gậy rớt nơi đâu
Dẫn giải 2
Trần Quý Thường quá say mê theo Phật học nên ít
quan tâm đến vợ con. Liễu Thị lấy làm phiền lòng,
thường hay quát mắng chồng, ngay cả trước mặt bạn
bè, chẳng chút nể nang.
Trong những tháng ngày cơ cực khi bị lưu đày ở Hoàng
Châu, Tô Đông Pha có làm một bài thơ dài gửi Trần
Quý Thường để cười cho cái thân phận khổ lụy của
hai người bạn thân. Bài thơ được mở đầu với những
câu sau :
Đông Pha tiên sinh vô nhất tiền
Thập niên gia hỏa thiêu phàm duyên
Hoàng kim khả thành hà khả tắc
Chỉ hữu sương bính vô do huyền
Long Khâu cư sĩ diệc khả liên
Đàm Không thuyết Hữu dạ bất miên
Hốt văn sư tử Hà Đông hống
Trụ trượng lạc thủ tâm mang nhiên
.....
Đông Pha tiên sinh không một tiền
Mười năm đèn lửa xin hai bên
Hoàng kim làm được sông lấp được
Chỉ có tóc sương không chịu đen
Long Khâu cư sĩ cũng vô duyên
Bàn Không bàn Hữu thức suốt đêm
Bỗng nghe sư tử Hà Đông rống
Hốt hoảng tâm thần rơi gậy thiền
.....Một cách khôi hài đầy triết lý. Đông Pha tiên
sinh có tài tạo vàng, lấp sông, nhưng không giữ
được nét thanh xuân trên mái tóc. Long Khâu cư sĩ
luôn bàn luận về đạo lý thượng thừa, nhưng để hồn
siêu phách lạc khi nghe tiếng sư tử Hà Đông rống,
đến nỗi làm rơi thiền trượng.
Tô Đông Pha còn có viết về tiểu sử của Trần Quý
Thường như sau :
"Phương Sơn Tử, người ẩn cư trong khoảng Quang
Hoàng. Thiếu thời, hâm mộ Chu Gia và Quách Giải.
Bọn hào hiệp trong làng xóm đều qui phụ theo. Hơi
lớn, biết chiêu lựa người, và đọc sách; muốn lấy
việc đó mà chen chân với đời. Nhưng rồi không gặp.
Đến tuổi xế, về ẩn lánh trong khoảng Quang Hoàng,
nơi chỗ gọi là Kỳ đình. Ở nhà tranh, ăn rau trái,
không giao thiệp với người đời. Bỏ xe ngựa, vứt
áo mão, đi bộ. (.)
"Tôi bị biếm trích ở Hoàng châu, qua Kỳ đình,
thì thấy. Mới kêu : Hỡi ôi ! Đó là cố nhân của tôi,
Trần Tháo Quí Thường đó. Sao lại ở đây ? Phương
Sơn Tử cũng kinh ngạc, hỏi tôi tại sao đến đây.
Tôi nói duyên cớ. Ông cúi đầu không đáp; rồi ngửa
lên trời mà cười. Gọi tôi ngủ lại nhà. Tường vách
xơ xác, nhưng vợ con trông chừng có vẻ thoả ý. Tôi
giật mình lấy làm kinh ngạc.
"Tự nghĩ, Phương Sơn Tử khi thiếu thời, ưa
rượu và thích kiếm, xài tiền như đất cát. (.)
"Tôi nghe nói trong khoảng Quang Hoàng có nhiều
dị nhân, thường thường giả bộ ngây dại, dơ bẩn,
khó gặp được. Phương Sơn Tử cũng trong hạng đó ư
?"
Chú thích thêm
Hai chữ "Hà Đông" dựa trên một câu thơ
của Đỗ Phủ đời Đường để ám chỉ Liễu Thị.
"Hà Đông nữ nhi thân tính Liễu"
(Có gái Hà Đông người họ Liễu)
"Sư tử hống" có nhiều cách diễn giải
khác nhau :
(1) Trong kinh Phật, sư tử là chúa tể sơn lâm, tiếng
rống làm khiếp đảm muôn thú, để vừa chỉ tánh hung
tợn của Liễu Thị vừa chỉ Quý Thường là tín đồ Phật
giáo.
(2) Giọng thuyết pháp của Phật tổ, âm thanh uy nghiêm
làm chấn động thế giới.
(3) Xưa, một số kinh sách nhà Phật bên Trung Quốc,
lấy hình đầu sư tử há miệng rống làm phù hiệu. Đồng
thời, cũng có một quyển kinh tên gọi "Liễu
nghĩa kinh", dạy tánh hạnh cho nữ Phật tử.
Kinh đó thường được gọi là "Sư tử hống, Liễu
nghĩa kinh".
Tú Xương :
Hậu hạ đã cam phần cát lũy
Nhặt khoan còn ỏi tiếng Hà Đông
ĐH biên soạn
Câu chuyện này rất hay, cảm ơn tác giả đã chia sẻ
Trả lờiXóa